ಕುಮಾರವ್ಯಸ – ಕರ್ಣಾಟ ಭಾರತ ಕಥಾಮಂಜರಿ (ಆದಿಪರ್ವ, ಪೀಠಿಕಾ ಸಂಧಿ)

Kumaravyasa’s Karnata Bharatha Kathamanjari, Aadi Parva, Peetika Sandhi


ಶರಿಧಿಸುತೆ ಸನಕಾದಿ ವಂದಿತೆ
ಸುರನರೋರಗೆ ಮಾತೆ ಸುಜನರ
ಪೊರೆವ ದಾತೆ ಸುರಾಗ್ರಗಣ್ಯಸುಮೌನಿ ವರಸ್ತುತ್ಯೆ
ಪರಮ ಕರುಣಾ ಸಿಂಧು ಪಾವನ
ಚರಿತೆ ಪದ್ಮಜ ಮುಖ್ಯ ಸಕಲಾ
ಮರ ಸುಪುಜಿತೆ ಲಕ್ಶ್ಮಿ ಕೊಡುಗೆಮಗಧಿಕ ಸಂಪದವ …………………………………೯

ಶರಿಧಿಸುತೆ. ಸನಕಾದಿ ವಂದಿತೆ. ಸುರ ನರ ಓರಗೆ ಮಾತೆ. ಸು ಜನರ ಪೊರೆವ ದಾತೆ. ಸುರ ಅಗ್ರಗಣ್ಯ ಸು-ಮೌನಿ-ವರ ಸ್ತುತ್ಯೆ. ಪರಮ ಕರುಣಾ ಸಿಂಧು. ಪಾವನ ಚರಿತೆ. ಪದ್ಮಜ ಮುಖ್ಯ. ಸಕಲ ಅಮರ ಸುಪುಜಿತೆ ಲಕ್ಶ್ಮಿ ಕೊಡುಗ ಎಮಗ ಅಧಿಕ ಸಂಪದವ

ಶರಿಧಿ = Sea, ಸಮುದ್ರ
ಸುತೆ = daughter
ಶರಿಧಿಸುತೆ = Daughter of sea or someone born to a sea, Goddess Lakshmi
ಸುರ = Devatas
ನರ = Human
ಓರಗೆ = equally
ಪೊರೆ = To protect
ದಾತೆ = One who bestows Mercy and compassion
ಅಗ್ರಗಣ್ಯ = Something that is regarded as foremost or best
ಮೌನಿ = Sage
ವರ = ಶ್ರೆಷ್ಠ
ಸಿಂಧು = sea/river. There are two ways I can think we can interpret ಕರುಣಾ ಸಿಂಧು. Firstly, Poet is trying to say that Goddess Lakshmi is a sea of compassion. secondly, ಸಿಂಧು can be treated as treasure. So poet might be trying to say for people who is seeking compassion, Goddess Lakshmi is a treasure trove.
ಚರಿತೆ = Personality
ಪದ್ಮಜ = Lotus
ಮುಖ್ಯ = face
ಸಕಲ = all
ಅಮರ = It could mean two things. Firstly, it could mean all people who do not have death i.e. Devatas. Second meaning for ಅಮರ is King.
ಸಂಪದ = Prosperity

One who is the daughter of sea (Goddess Lakshmi emerged out of the sea when it was churned using Mandaranchal as dasher and Vasuki, the serpent as the churning rope, by the Devatas on one side and Asuras on the other). One who is an equal mother to both devatas and humans. One who is revered by the greatest of sages. One who is a sea of compassion and a treasure trove for people seeking compassion. One who has a pure and clean personality. One who has a lotus like face. One who is worshiped by the great devatas. Goddess Laskshmi, bestow upon us abundant prosperity.

One might wonder why Kumaravyasa is asking for not just prosperity but for abundant(ಅಧಿಕ) prosperity. It was not the same when he was praying Goddess Saraswathi, where ಅಧಿಕ ಸಂಪದವ would have made more sense as he was a poet on a journey to complete the epic. I guess this is because Goddess Lakshmi is not only the goddess of wealth and prosperity, but also for Wisdom and Fortune. So I guess poet is appealing to that side of Goddess Lakshmi and probably not wealth and prosperity.


ಗಜಮುಖನ ವರಮಾತೆ ಗೌರಿಯೆ
ತ್ರಿಜಗದರ್ಚಿತ ಚಾರು ಚರಣಾಂ
ಬುಜೆಯೆ ಪಾವನಮೂರ್ತಿ ಪದ್ಮಜಮುಖ್ಯ ಸುರಪೂಜ್ಯೆ
ಭಜಕರಘ ಸಂಹರಣೆ ಸುಜನ
ವ್ರಜ ಸುಸೇವಿತೆ ಮಹಿಷ ಮರ್ದಿನಿ
ಭುಜಗ ಭುಷಣನರಸಿ ಕೊಡು ಕಾರುಣ್ಯದಲಿ ಮತಿಯ …………………………………೧೦

ಗಜ ಮುಖನ ವರ ಮಾತೆ ಗೌರಿಯೆ. ತ್ರಿ ಜಗದ ಅರ್ಚಿತ ಚಾರು ಚರಣ ಆಂಬುಜೆಯೆ. ಪಾವನ ಮೂರ್ತಿ. ಪದ್ಮಜ ಮುಖ್ಯ. ಸುರ ಪೂಜ್ಯೆ. ಭಜಕರ ಅಘ ಸಂಹರಣೆ. ಸುಜನ ವ್ರಜ ಸುಸೇವಿತೆ. ಮಹಿಷ ಮರ್ದಿನಿ. ಭುಜಗ ಭುಷಣನ ಅರಸಿ ಕೊಡು ಕಾರುಣ್ಯದಲಿ ಮತಿಯ.

ಅರ್ಚಿತ = Worship
ಆಂಬುಜ = Lotus
ಪದ್ಮಜ = Lotus
ಅಘ = Fear,ಪಾಪ, ದುಖ:
ವ್ರಜ = group, ಗುಂಪು
ಮಹಿಷ = Demon Mahishasura
ಮರ್ದಿನಿ = Slayer
ಭುಜಗ = Serpent, Snake
ಭುಷಣ = Ornate
ಅರಸಿ = Consort

Goddess Gauri, who is an excellent mother to the elephant headed (Ganapati). One whose lotus feet is worshiped by all three worlds.One who is epitome of purity. One who has lotus like beautiful face. One who is worshiped by all good people. One who destroys the fears and sorrows of people who chant her name. One who takes care of group of good people. One who slayed the buffalo demon Mahisha. One who is the consort of person(Lord Shiva) who is ornate by a serpent or snake, Gauri, bestow upon us the intellect.

VN:F [1.9.3_1094]
Rate This Post:
Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
VN:F [1.9.3_1094]
Rating: 0 (from 0 votes)

No Comments yet »

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Leave a comment

XHTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

All content copyright Prashant Durgadmath.
Theme : GimpStyle Theme